Início NOTÍCIAS Gêneros italianos | Florentinos

Gêneros italianos | Florentinos

16
0

Um amigo italiano, cujo inglês estava estranhamente enferrujado, foi passar três meses na Inglaterra para conversar muito e se tornar mais abundante. Ela agora fala brilhantemente, mas ainda pronuncia palavras ela e elecomo antes. É surpreendente que os géneros essenciais estejam em italiano, quando nós, anglófonos, quase não os utilizamos. Diz algo como “Vi sua filha hoje e ela me deu um beijo”. Ou ele conheceu meu filho e não conseguiu distingui-lo, ou o beijo veio de um intruso que apareceu impiedosamente.

Essa pessoa Leo Cardini

Na Inglaterra ou na América, quando sou apresentado quando criança, é muito simples. Eu digo: “Que criança linda”. A vida na Itália é complicada. Mesmo quando tenho certeza de que me lembro se é menino ou menina, tenho que primeiro captar o olhar e depois dizer: “Que bebê lindo“ou”que garota linda“Dependendo do vídeo. Comprar uma mesa nova ou” uma bela mesa ou * linda mesa Ele fará com que não haja mesa a ser procurada na esperança de encontrar sua espécie. Além disso, as tabelas não têm minutos biológicos complicados. Os plugues elétricos são fáceis de usar em latim e italiano: macho com pinos salientes e fêmea com orifícios para a entrada dos pinos. Na loja onde compro meus plugues, um homem ilustra de maneira útil as diferenças entre homens e mulheres na linguagem manual. Como médico, estou familiarizado com essas coisas, mas não posso deixar de me perguntar se os seus gestos ofendem os consumidores mais sensíveis. A maioria das outras coisas é muito mais difícil. Uma clava de couro na cara de uma noz é uma barreira, talvez surpreendentemente, para uma mulher; é a chave. (Explique o que você fez com o gesto da mão.) Claro, o tipo de animal é uma forma útil. Não sei se alguém está falando de frango (frango) ou os galos (Francês) motivos gastronômicos. Meu açougueiro pergunta que tipo de carne eu prefiro, explicando que as fêmeas são mais macias e os machos mais saborosos. Quando pergunto sobre o bife do macho, ele responde: “Ah, uma vaca macho“Perturbado com a nova raça de híbridos, decido que ele é bom na alimentação, mas inútil na gramática, ou talvez não se importasse em prestar atenção nas aulas de biologia na escola.

E muitas vezes há perturbações estranhas. Por que a mudança repentina na configuração e ele dias para o noite? Quando eu tenho que virar um ele dias para o dias? Ao começar a aprender italiano, disseram-me para procurar o final de uma palavra:o*“É ruim,”um“Mulher. Calma, pensei, até que ele foi contido e uma pergunta e assim por diante um milhares enquanto jogava cartas. E certamente não é fácil que “o” e “a” venham no final da palavra e você tenha que colocar o artigo.um / o ou * um entendimento). O mesmo se aplica aos adjetivos. Se quero falar de um grande dia, primeiro sei quando os relógios mudam no outono, depois tenho que tomar antecipadamente a minha difícil decisão, entre escolher. lindo dia ou * lindo diae, acima de tudo, comparar todos os tipos com o início do nome mais problemático. Depois, há o complicado problema da psicologia da geração italiana. Existe alguma lavagem cerebral profunda nisso? Talvez eu tenha sido encorajado a ver os homens italianos como infiéis e despreocupados: um sedutor (um sedutor) e dúvida (dúvida) eles são masculinos. Mas as mulheres estão cheias de certeza.certeza), estudantes (lição) e a fonte da felicidade (felicidade).

É verdade que sei que não é apenas um problema italiano. Os franceses também o fazem, e os alemães castram, e também não o fazem quaisquer palavras complicadas. Mesmo no gênero de inglês livre existem alguns enredos estranhos: os misteriosos navios e ilhas são femininos, mas a maioria dos gêneros é deixada de lado. A Itália ainda se apega a eles e até insiste em introduzir novos tipos de palavras técnicas (Veja abaixo).

Duncan Geddes dos gêneros italianos. Léo Cardini
Essa pessoa Leo Cardini

Então decidi seguir o conselho de Nicolas, o professor de línguas, enquanto jogava bilhar.Ler é bilhar). Eu conhecia bem a leitura feminina, mas quando a deixei, quando fiz várias leituras, descobri que ela havia escorregado para um gênero híbrido: feminino. o e o plural masculino Lições. Quando reclamei, ele discutiu comigo sobre a estupidez de usar o plural bile, explicando que era uma coisa francesa. Depois que o acadêmico começa, eles geralmente vão. Ele decidiu visitar os famosos franceses e expurgar suas línguas. Eles caçam e punem com horrores de guilhotina como Le Corn Flakes. No entanto, como ele me contou, os florentinos chegaram lá primeiro, formando a Accademia della Crusca em 1583. A polícia local ainda se senta na esplêndida vila dos Medici, na área de Castello, em Florença, em assentos que lembram cestos em seu nome. Eles foram os autores da edição de 1612 Vocabulário Acadêmico de Branque explicava as regras básicas da língua italiana, examinando as palavras boas e as ruins. farelo) e o Cardeal Richelieu ergueram o modelo usado na Académie Française em 1638. A Accademia della Crusca, mais informal, teve uma história variada até receber status formal de Napoleão em 1811, que decidiu estabelecer seus próprios estatutos de autonomia. Os italianos têm a reputação de serem menores e mais poderosos que os franceses. Talvez estejam nervosos porque, como diz a Wikipédia, La Crusca quase foi fechado por Berlusconi e teve seu site invadido pelo ISIS. Seu ponto alto recente foi a aceitação da nova palavra em 2016 petaloso (cheio de pétalas) preso a um menino de oito anos. Eu sei que sei, mas não estou acostumada com muita coisa.

Existe agora um problema para todo o mundo baseado nas línguas: o ataque de novas palavras, muitas tecnologias informáticas. impressora em italiano (abordagem) soa travesso, em alemão (impressora) uma certa plataforma forte quando você não queria bagunçar. É um teclado de computador a capela em italiano, mas Um teclado de PC em francês Você vê como é difícil a vida dos policiais da língua, escondidos em suas academias.

A solução é clara: concordamos sem género. Facilitaria o aprendizado do idioma, evitaria todos aqueles problemas gastronômicos, e eu reviraria os olhos e não suportaria mais o olhar de superioridade e desaprovação ao dizer isso. uma pergunta. Mais da metade das línguas do mundo não possuem variedades, principalmente chinês, japonês, indonésio e turco. O inglês americano e seu antecessor britânico funcionam muito bem sem eles. Se pudéssemos concordar em abandonar completamente o género, poderíamos comunicar livres de gestos obscenos e desfrutar da companhia um do outro sem confusão sexual. Eu poderia me apoiar no sabor uma vaca macho sem preocupação com a genuinidade do gado italiano. Muito bem, para que eu não possa mais me defender do ataque dos guerreiros de Deus, que me acusam do patriarcado maligno, usarei pronomes.

Source link

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui